沈阳铝镁设计研究院有限公司印尼BAI曼帕瓦100万吨氧化铝项目土建、消防基本设计图纸及计算服务招标公告
Tender Announcement for Basic Engineering Design Drawings and Calculations about Architecture, Structure and Fire Protection for Indonesian Borneo Alumina Refinery of Shenyang Aluminum & Magnesium Engineering & Research Institute Co., Ltd.
(招标编号: 0120-ZB20656/01)
(Tender No.: 0120-ZB20656/01)
招标项目所在地区: Northern part of Mempawah in Ponianak County, West Kalimantan, Indonesia
Project Location: Northern part of Mempawah in Ponianak County, West Kalimantan, Indonesia
一、招标条件
I. Conditions of Tendering
印尼BAI曼帕瓦100万吨氧化铝项目项目结构、建筑及消防基本设计图纸及计算技术服务已具备招标条件。招标人为沈阳铝镁设计研究院有限公司。中铝招标有限公司受招标人委托,现对该项目进行公开招标。
Up to now, the Basic Engineering Design Drawings and Calculations about Architecture, Structure and Fire Protection for Indonesian Borneo Alumina Refinery are well ready for tendering. The Tenderee, Shenyang Aluminum & Magnesium Engineering & Research Institute Co., Ltd., entrusts Chinalco Tendering Co., Ltd. to carry out open tendering.
二、项目概况和招标范围
II. Project Overview and Scope of Tender
2.1项目名称: 印尼BAI曼帕瓦100万吨氧化铝项目
2.1 Project Name: Indonesian Borneo Alumina Refinery
2.2项目概况: 印度尼西亚BAI曼帕瓦冶金级氧化铝厂项目总体建设规模为2000kt/a,分二期建设,本次建设为一期工程,建设规模为1000kt/a冶金级氧化铝(简称“本项目”),二期工程续建1000kt/a冶金级氧化铝。
2.2 Project Overview: The overall construction scale of BAI Mempawah Smelter Grade Alumina Refinery Project in Indonesia, which will be built in two phases, is 2000 kt/a. Phase I will be subject to open tendering this time and the scale is 1000 kt/a smelter grade alumina ("the Project"). Phase II, with a scale of 1000kt/a smelter grade alumina, will be built on the basis of Phase I Project.
2.3项目地点:Northern part of Mempawah in Ponianak County, West Kalimantan, Indonesia;
2.3 Project Site: Northern part of Mempawah in Ponianak County, West Kalimantan, Indonesia;
2.4招标范围:本项目结构、建筑及消防基本设计图纸及计算技术服务,详见第五章”发包人要求”。其中,建筑、结构设计应采用印尼国家标准(SNI),消防设计采用美国NFPA标准。
2.4 Scope of Tendering: Refer to Section V "Employer's Requirements" for the Basic Engineering Design Drawings and Calculations about Architecture, Structure and Fire Protection of the Project. The architectural and structural design shall comply with the Standard National Indonesia (SNI) and the fire protection design shall comply with the NFPA standard.
2.5交货期及设计服务期:
2.5 Delivery Period and Design Service Period:
本项目开工日后90天内分批提交土建、消防基本设计图纸及计算技术文件。交付进度及文件详见第五章” 发包人要求”。
The engineering deliverables for this projectshall be submitted in batches within 90 days after the commencement date of the Contract. Please refer to Section V "Employer's Requirements" for the delivery progress and documents.
投标人的服务期限自本项目开工日开始,直至本项目所有建筑、结构、消防设计文件通过招标人审查,投标人完成合同规定的所有设计服务为止。
The BidderBidder's service period starts from the commencement date of the contract until all the structural, architectural and fire protection deliverables are approved by the Tenderee and the BidderBidder complete all the design services as specified in the contract.
2.6招标文件的语言:
2.6 Language of tender document:
招标文件以中文或中、英文两种文字编写。以中、英文两种文字编写时,两种文字具有同等效力;中文本与英文本如有差异,以中文本为准。
The tender document is prepared either in Chinese or in Chinese and English. In the latter case, documents in both languages have the same effectiveness. In the event of any discrepancies between them, the Chinese version shall prevail.
招标文件第四章“合同条款及格式”及第五章“发包人要求”均采用用英文编制。
Chapter IV "Conditions and Forms of Contract" and Chapter V "Employer's Requirements" is prepared in English only.
三、投标人资格要求
III. Qualification Requirements for Bidder
3.1资质要求
3.1 Qualification Rrequirements
(1)中华人民共和国境内或其他国家合法注册的独立企业法人,具有独立承担民事责任能力,具有独立订立履行合同的权利和能力。
(1) An independent enterprise legal person, that is legally registered within the territory of the People's Republic of China or in other countries, has the ability to independently bear civil liabilities and the right and ability to independently conclude and perform contracts.
(2)投标人具备使用印尼国家标准(SNI)进行建筑、结构设计,以及使用美国消防标准(NFPA)进行消防设计的能力。中华人民共和国境内公司应获得中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的建筑工程专业设计甲级及以上资质证书和消防设施工程设计专项甲级资质证书;境外公司应获得其所在国家颁发的相关设计资质或批准的经营范围。
(2) The Bidder has the ability to complete the structural and architectural design based on the SNI standard and the fire-fighting design based on NFPA standard. Companies registered in the People's Republic of China shall obtain the Grade A qualification certificate for building engineering design or above and the Grade A certificate for the design of fire-fighting facilities engineering issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China (MOHURD). Overseas companies shall possess relevant design qualifications issued by or the business scope approved by their home countries.
(3)投标人具有完善的质量管理体系(需要提供相关的证明文件)。
(3) The Bidder has a well-established quality management system(Relevant supporting documents should be provided).
3.2财务要求
3.2 Financial Requirement
财务状况良好,提供近2年经审计的财务报表。
The company is in good financial condition, with audited financial statements for the past 2 years attached.
3.3业绩要求
3.3 Performance Requirements
近5年(2015~至今),投标人应从事过印度尼西亚工业项目,对工业项目采用印尼标准(SNI)进行建筑和结构设计、采用美国消防标准(NFPA)进行消防设计,并提供相关的技术服务。设计阶段应为基本设计或详细设计。投标人应提供近5年(2015~至今)工业项目(同时包含建筑、结构及消防设计内容)基本设计或详细设计阶段的业绩清单,并准备合同扫描件作为备查文件。
In the past 5 years (2015-present), the Bidder shall have been engaged in Indonesia's industrial projects, in which the structural and architecturaldesign was subject to the SNI standard and the fire-fighting design was subject to the NFPA standard, and the involved technical services were also provided by the Bidder. The design phase shall be basic design or detailed design. The Bidder shall provide the performance list of the basic or detailed design of industrial projects (including structural, building and fire-fighting designs) for the past 5 years (2015–present), and the Bidder shall prepare the scanned copy of the contract about these experiences for the Tenderee to review when necessary.
四、招标文件的获取
IV. Acquisition of Tendering Document
获取时间: 2020年5月22日17:30至 2020年5月29日 17:00(北京时间)。
Acquisition Time: 17:30, 22 May 2020 to 17:00, 29 May 2020 (Beijing Time).
获取方法:登陆中铝集团电子招投标平台(http://eb.chinalco.com.cn)购买,不接受其他方式购买。
Acquisition method: Log on the Electronic Bidding and Tendering Platform of Aluminum Corporation of China (http://eb.chinalco.com.cn) for purchase, and other purchase methods are not acceptable.
获取流程:
Acquisition process:
1注册:
1 Registration:
投标人登陆网站(http://eb.chinalco.com.cn)填写企业信息,提交注册,审核情况将在24小时内(不含法定节假日)进行反馈,审核通过的投标人方可购买招标文件,请合理安排注册时间。
The Bidder logs on the website (http://eb.chinalco.com.cn) to fill in enterprise information and submit for registration. The review will be fed back within 24 hours (excluding legal holidays). The Bidder who has passed the review can purchase the tendering document. Please arrange the registration time reasonably.
2标书款支付:
2 Payment of tender fee:
注册成功后,投标人选择对应标段进行网上支付(支持企业网银和个人网银),不接受现金支付;招标文件售价(元): 500元(人民币),标书款发票我公司仅提供增值税电子普通发票,请投标人自行下载、打印发票。
After successful registration, the Bidder selects the corresponding tender section to make online payment (supporting corporate online banking and personal online banking), and cash payment is not acceptable. Price of the tendering document: RMB 500. For invoice of tender fee, our company only provides electronic plain VAT invoice, the Bidder can download and print the invoice by himself/herself.
3文件下载:
3 Document download
支付成功后,即视为招标文件己售出,投标人可自行下载招标文件电子版,招标方不再提供纸质招标文件。招标文件一经售出,概不退款。
After successful payment, the Tendering Document shall be deemed to have been sold, and the Bidder can download the electronic version of the Tendering Document by himself/herself. The Tenderee will not provide paper Tender Document any more. There will be no refund once the Tendering Document is sold.
4 CA购买:
4 CA purchase
CA用于投标文件的签章、加密、提交、解密,投标人在中铝集团电子招投标平台(http://eb.chinalco.com.cn)注册成功并登录,【系统管理】-【绑定CA】-【CA注册】,提交相应信息进行在线办理,审核通过后将通过邮寄方式将CA寄送至指定地点,请投标人合理安排时间,逾期办理自行承担相应后果。
CA is used for signature, encryption, submission and decryption of tender document. The Bidder has successfully registered and logged on the Electronic Bidding and Tendering Platform of Aluminum Corporation of China (http://eb.chinalco.com.cn). Through [System Management]-[Binding CA]-[CA Registration], the Bidder will submit the corresponding information for online handling. After the approval, the CA will be sent to the designated place by mail. The Bidder is requested to arrange the time reasonably and shall bear the corresponding consequences for the overdue handling.
5帮助:
5 Help:
如需帮助(CA购买问题等),请登陆中铝集团电子招投标平台网站(http://eb.chinalco.com.cn)首页“帮助中心”-“操作指南”。
For any help (CA purchase problems, etc.), please visit the "Help Center"-"Operation Guide” on the home page of the Electronic Bidding and Tendering Platform of Aluminum Corporation of China (http://eb.chinalco.com.cn).
6其他:
6 Others:
招投标全流程信息发布和联络以购买招标文件时填写的信息为准,投标人应对填写的所有信息的真实性和准确性负责,并自行承担信息有误导致的一切后果。
The information release and contact of the whole tendering process shall be subject to the information filled in when purchasing the Tendering Document. The Bidder shall be responsible for the authenticity and accuracy of all the information filled in, and shall bear all the consequences caused by incorrect information.
五、投标文件的递交
V. Submission of Tender Document
递交截止时间:2020年6月12日 9:30(北京时间)
Submission Deadline: 9:30, 12June 2020 (Beijing time)
递交方法:一次递交
Submission method: One submission
递交地址:中铝集团电子招投标平台
Submission address: Electronic Bidding and Tendering Platform of Aluminum Corporation of China
备注:投标人须通过投标文件客户端编制投标文件,在递交截止时间前将CA加密后的投标文件进行网上提交。逾期递交或未按招标文件要求递交的投标文件恕不接受。
Remarks: The Bidder shall prepare the Tender Document through the client of the Tender Document and submit the CA encrypted Tender Document online before the deadline for submission. The Tender Document submitted overdue or not submitted as required in the Tendering Document will be rejected.
请投标人提前半小时登录网上开标大厅等候开标,开标后在用CA完成解密、签名确认后方可退出。
The Bidder is requested to log on the Online Tender Opening Hall half an hour in advance to wait for tender opening. After opening, the Bidder can exit after decryption with CA and signature confirmation.
六、开标时间及地点
VI. Tender Opening Time and Place
开标时间:同投标文件递交截止时间
Tender opening time: Same as the deadline for submission of Tender Document.
开标方式:网上
Tender opening method: Online
七、其他公告内容
VII. Other Announcements
此公告在中铝集团电子招投标平台(http://eb.chinalco.com.cn)和中国招标投标公共服务平台(http://www.cebpubservice.com)上发布,对于因其他网站转载并发布的非完整版或修改版公告,而导致误报名或无效报名的情形,招标人及招标代理机构不予承担责任。
This announcement is published on the Electronic Bidding and Tendering Platform (http://eb.chinalco.com.cn) of Aluminum Corporation of China and China Bidding and Tendering Public Service Platform (http://www.cebpubservice.com). The Tenderee and Tender Agency will not be liable for misregistration or invalid registration caused by incomplete or modified version of the announcement reproduced and published on other websites.
八、监督部门
VIII. Supervision Department
本招标项目的监督部门为沈阳铝镁设计研究院有限公司企业管理部。
Supervision Authority of the Tendering Project:.
九、联系方式
IX. Contact Information
招标人: 沈阳铝镁设计研究院有限公司
Tenderee: Shenyang Aluminum & Magnesium Engineering & Research Institute Co., Ltd.
地址: 辽宁省沈阳市和平北大街184号
Address: No.184, HepingBei Street, Heping District, Shenyang, Liaoning Province
联系人:段冰
Contact: Duan Bing
电话: 17740072390
Tel.: 17740072390
电子邮件:bing.duan@sami.com.cn
E-mail: bing.duan@sami.com.cn
招标代理机构:中铝招标有限公司
Tender Agency: Chinalco Tendering Co., Ltd.
地址: 北京市海淀区复兴路乙12号9层
Address: 9F, No.B12, Fuxing Road, Haidian District, Beijing
联系人:李国娇
Contact: Li Guojiao
电话: 18612086623
Tel.: 18612086623
电子邮件:110399797@qq.com
E-mail: 110399797@qq.com
平台客服热线:400-616-6629
Platform Service Hotline: 400-616-6629
(工作日:上午8:30-12:00,下午:13:30-17:30)
(Working days: 8:30-12:00 a.m. and 13:30-17:30 p.m.)
CA办理热线:010-58103599
CA Hotline: 010-58103599
(工作日:上午8:30-11:30,下午:13:00-17:00)
(Working days: 8:30-11:30 a.m. and 13:00-17:00 p.m.)